{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1.1",
    "title": "Блоги: заметки с тегом знак доллара",
    "_rss_description": "Автоматически собираемая лента заметок, написанных в блогах на Эгее",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "",
    "_itunes_categories_xml": "",
    "_itunes_image": false,
    "_itunes_explicit": "no",
    "home_page_url": "https:\/\/blogengine.me\/blogs\/tags\/znak-dollara\/",
    "feed_url": "https:\/\/blogengine.me\/blogs\/tags\/znak-dollara\/json\/",
    "icon": false,
    "authors": [
        {
            "name": "Илья Бирман",
            "url": "https:\/\/blogengine.me\/blogs\/",
            "avatar": false
        }
    ],
    "items": [
        {
            "id": "124291",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/dollar-sign\/",
            "title": "Знак доллара",
            "content_html": "<p>В <a href=\"http:\/\/www.artlebedev.ru\/kovodstvo2\/sections\/116\/\">новом параграфе<\/a> Лебедев пишет, что лучший знак рубля — сокращение «руб.», написанное через пробел после числа. С этим трудно не согласиться.<\/p>\n<p>Если бы он ещё понял, что знак доллара нужно ставить перед числом без пробела, так как он не является сокращением «долл.», цены бы ему не было.<\/p>\n<p>Ну, вы ведь знаете, что <a href=\"http:\/\/www.artlebedev.ru\/kovodstvo2\/sections\/74\/\">Лебедев утверждает<\/a>, будто по-русски нужно писать не «$100», а «100 $»?<\/p>\n<blockquote>\n<p>Как бы соблазнительно ни выглядел доллар слева от суммы, писать его в русских текстах можно только справа. В русском языке единица измерения, стоящая перед значением, означает примерно столько: «долларов сто».<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Лебедев не понимает, что $ — это <i>знак<\/i>, а не <i>сокращение<\/i>. Когда написано «$100» я это читаю «сто долларов», и мне нисколько не мешает, что знак $ стоит перед числом. И ни одному человеку в мире это не мешает. Знак доллара всегда и везде ставятся <i>перед числом<\/i>, и <i>без пробела<\/i>; если после знака не идёт число, он смотрится дико, и прочитать его в таком подвешенном состоянии невозможно.<\/p>\n<p>Утверждение про «долларов сто» абсолютно несостоятельно. Сам знак $, как я уже сказал, <i>никак не читается<\/i>, он лишь говорит о том, что последующая сумма указана в долларах. Когда мы читаем текст вслух, слово «долларов» после числа мы произносим лишь для ясности, а не потому, что это мы так читаем знак $. Точно так же, как мы можем вставить в речь ремарки типа «выделено курсивом» или «в скобках», которые отстутвуют в самом читаемом тексте.<\/p>\n<p>Переносить $ вправо из тех соображений, что иначе оно читается «долларов сто» — это примерно как ставить перевёрнутые вопросительные и восклицательные знаки в начале предложения, чтобы сразу знать, с какой интонацией его произносить. А ведь даже сам Лебедев <a href=\"http:\/\/tema.ru\/travel\/spain_andorra\/\">смеётся над испанцами<\/a> по этому поводу.<\/p>\n<p>Знак $ придумали не мы, и не нам решать, как им пользоваться. Он должен использоваться только так, как это принято в мире и никак иначе. Хочешь писать «чисто по-русски» — не используй этого знака вообще, его нет в русском языке. Иначе с такой адаптацией под русский язык можно ещё, например, начать знаки ® и ™ ставить <i>перед<\/i> указанием названия, чтобы по-русски читалось удобно: «зарегистрированный товарный знак Кока-кола», «торговая марка Windows Vista».<\/p>\n<p>Но постойте, Лебедев не просто хочет писать $ после числа, он ещё и хочет отделять его пробелом! И вот как он аргументирует своё требование этого уродливого пробела:<\/p>\n<blockquote>\n<p>А не писать пробел перед знаком доллара, это все равно что писать 50руб. Так себе может позволить упражняться в типографике только продавщица продмага с трафаретом и шариковой ручкой.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Логика здесь отсутствует напрочь. Во-первых, как я уже сказал, знаки и сокращения — это разные вещи. Во-вторых, как тогда объяснить тот факт, что «100%» пишется слитно? Следуя указанной логике, можно прийти к абсурдному выводу, что это «всё равно, что писать „100процентов“». Бред, не правда ли?<\/p>\n<p>Поэтому, читая параграфы Лебедева, не всегда стоит верить ему на слово.<\/p>\n<p><i>Добавлено позднее<\/i>: <a href=\"http:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/2005\/07\/29\/4\">Продолжение истории<\/a><\/p>\n",
            "date_published": "2005-07-29T11:48:35+05:00",
            "date_modified": "2023-11-10T14:53:30+05:00",
            "tags": [
                "знак доллара",
                "знак рубля",
                "Лебедев",
                "типографика"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Fri, 29 Jul 2005 11:48:35 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "124291",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 4079,
    "_e2_ua_string": "Aegea 11.0 (v4079e)"
}